OVERSÆTTELSER I POLSK OG ENGELSK

TŁUMACZENIA Z DUŃSKIEGO I ANGIELSKIEGO

TRANSLATIONS IN POLISH AND DANISH

VELKOMMEN PÅ MIN HJEMMESIDE / WITAM NA MOJEJ STRONIE / WELCOME TO MY SITE

 

 

Ela Pedersen

e-mail

tel./fax: (+48 22) 669 50 96, mobile tel.: (+48) 502 653 504

ul. M.Dąbrowskiej 19 m 73, 01-913 Warszawa/Warsaw, Polska/Polen/Poland

På dansk / Po polsku / In English


Jeg vil gerne tilbyde Dem oversættelser i polsk og engelsk.

Polsk er mit modersmål, men i flere år har jeg boet i Danmark (i København og på Bornholm), hvor en række danske firmaer og institutioner benyttede sig af min sprogservice. I øjeblikket bor jeg og arbejder i Warszawa.

I 2004 er jeg blevet valgt af EU som en af deres free-lance oversættere for sprogkombinationen dansk-polsk.

Siden 1992 har jeg betjent følgende firmaer/institutioner: Den Danske Ambassade i Warszawa (se Ambassadørens udtalelse), ABC Sprog, AgroBusinessConsult, Ajcon, Arthurint.com, ARiMR, AWRSP. Bornholms Amt, Bornholms Erhvervsråd, Bornholmske Dyrlæger I/S, Bornholms Landøkonomiske Forening (se udtalelse), Bornhoms Velkomstcenter, Destination Bornholm, Elkjær Autoteknik, Espersen A/S, Falck, HF Nielsen´s, Hydro, Lucznik, Mannesmann Rexroth, Miljøstyrelse, Mandag Morgen, MUK Air, Novo Nordisk, Oversætterhuset, Sommerhusene.dk, Steenbergs Tegnestue, Studio Publishing (Lars Von Triers "Idioterne"), Thermo Team, TNs Maskinværksted, Triva, TV2 Bornholm, Vallø Saft, VUC Bornholm (udtalelse), m.fl. (Se mit CV)

For at det skal være nemt og enkelt for Dem anvender jeg altid faste priser. Den færdige oversættelse tilsendes efter Deres ønske pr. e-mail, fax, alm./anbefalet brev, kurérpost.

PRIS PÅ OVERSÆTTELSER: 130 DKK for en A4-side i target sprog (1600 anslag) = 0,59 DKK pr. ord

Statsautoriserede oversættelser: 160 DKK for 1150 anslag

Skriv til mig

Tilbage


Pragnę zaoferować Państwu tłumaczenia z języka duńskiego oraz z angielskiego.

Polski jest moim językiem ojczystym, a duński znam biegle jako ze przez wiele lat mieszkałam w tym pięknym kraju (w Kopenhadze i na Bornholmie), gdzie też szereg duńskich firm i instytucji korzystało z mych usług. W chwili obecnej mieszkam i pracuję w Warszawie.

W roku 2004 rozpoczęłam współprace free-lance z UE wykonując na jej rzecz tłumaczenia z języka duńskiego na polski różnorodnych, specjalistycznych przepisów prawnych.

Do grona moich klientów zaliczają się m.in.: Ambasada Królestwa Danii w Warszawie (zob. rekomendacje Ambasadora), AgroBusinessConsult, Ajcon, ARiMR, AWRSP, Bornholms Amt - Bornholmski Urząd Wojewódzki, Bornholms Erhvervsråd - Bornholmska Izba Gospodarcza, Bornholmske Dyrlæger I/S - Bornholmski Związek Lek. Weterynarii, Bornholms Landøkonomiske Forening - Bornholmskie Zrzeszenie Rolników (zob. rekomendacje), Bornhoms Velkomstcenter - Bornholmskie Centrum Informacji Turystycznej, Danish Environmental Protection Agency, Destination Bornholm, Elkjær Autoteknik, Espersen A/S, Falck, HF Nielsen´s, Hydro, Łucznik, tygodnik Mandag Morgen, Mannesmann Rexroth, MUK Air, Novo Nordisk, Oversætterhuset, firma architektoniczna Steenbergs Tegnestue, Sommerhusene.dk, Studio Publishing ("Idioci" Larsa Von Triera), TNs Maskinværksted, Thermo Team, Triva, TV2 Bornholm, Vallø Saft, VUC Bornholm (rekomendacja) i szereg innych. (Zobacz mój życiorys)

Dla wygody Państwa stosuje ujednolicony cennik, bez względu na kierunek tłumaczenia. Gotowe tłumaczenie przesyłam zgodnie z Państwa życzeniem e-mailem, faksem, listem zwykłym lub poleconym, poczta kurierska.

CENY TŁUMACZEŃ PISEMNYCH: 65 PLN za stronę A4 (1600 znaków bez spacji/1800 znaków ze spacjami)

Tłumaczenia przysięgłe: 80 PLN za stronę (1150 znaków)

Napisz do mnie

Powrót


I am pleased to offer my translation services in Polish, Danish and English.

I was born and raised in Warsaw, Poland. For several years in the 1990's I was living in Denmark (Copenhagen and the island of Bornholm). While living in Denmark, I provided my translation services to numerous Danish companies and institutions. I now live and work in Warsaw, Poland.

In 2004 I was chosen by the EU as one of its free-lance Danish-Polish translators.

The following companies have taken advantage of my services since 1992: Royal Danish Embassy in Warsaw (see Ambassador´s recommendation), AgroBusinessConsult, Ajcon, ARiMR, AWRSP, Bornholm County Office, Bornholm Chamber of Commerce, Bornholm Agriculture Association (see recommendation), Bornhoms Velkomstcenter - Tourist Information Office, Bornholm Veterinarians I/S, Danish Environmental Protection Agency, Destination Bornholm, Elkjær Autoteknik, Espersen A/S, Falck, HF Nielsen´s, Hydro, Lucznik, Mandag Morgen-weekly, Mannesmann Rexroth, MUK Air, Novo Nordisk, Oversætterhuset, Steenbergs Tegnestue - architect office, Sommerhusene.dk, Studio Publishing ("Idiots" by Lars VonTrier), Thermo Team, TNs Maskinværksted, TV2 Bornholm, Vallø Saft, VUC Bornholm - Educational Center (recommendation) and many others. (See my resumè)

For the best value I offer fixed rates. Translated texts can be delivered by e-mail, fax, regular or certified letter, and express mail.

TRANSLATION RATE: 17 euro for a page (1600 characters) = 0,07 euro/word in target language

Authorized translations: 20 euro for a page (1150 characters)

Write to me

Back


UDTALELSER / REKOMENDACJE / LETTERS OF RECOMMENDATION


Ambassador´s recommendation:

 

"(...) Ela Pedersen ´s skills in Danish and English are excellent and she is a talented personal interpreter. (...) The Embassy and I myself have been very satisfied with her work. (...)"

 

Claus Juul Nielsen

Danish Ambassador to Poland (1993-1998)

Tilbage Powrót Back


Bornholms Landøkonomiske Forenings udtalelse:

"Ela Pedersen har gennem de seneste år virket som tolk og oversætter ved indtil flere kurser, som vi på BLF har afholdt for polske landbrugsrådgivere og landbrugsskolelærere.

Ela behersker dansk på et højt niveau såvel skriftligt som mundtligt. Hun er meget kvik og hurtigt opfattende, hvilket sammenholdt med den gode forståelse af det danske sprog, sætter hende i stand til at oversætte og tolke indenfor emner, som hun ikke umiddelbart har kendskab til.

Hun er meget omhyggelig i sit arbejde. Hun er fleksibel og meget omgængelig. Samarbejdet med Ela har altid været godt og til alles tilfredstillelse. Hun har fået ros fra alle de kursister som hun har tolket for. (...)"

Lone Jensen

kursusleder (1995-97)

Tilbage


Voksen Uddannelses Centers udtalelse:

"I de seneste to år har VUC Bornholm tilrettelagt og gennemført uddannelseskurser for polske turistplanlæggere fra Slupsk Amt hvor Ela Pedersen har fungeret som tolk, oversætter samt turistguide.

Det var netop takket være Elas solide branchekendskab (...) samt beherskelse af dansk på et højt niveau i både skrift og tale kan man tale om virkelig gode resultater af vore kurser.

Videre kunne hun vejlede kursusledere, lærere og besøgssteder om de særlige samfundsmæssigt og kulturelt betingede forskelle, de burde være opmærksomme på.

Endelig blev hun starks accepteret af kursisterne, vandt deres fortrolighed og kunne let formidle ønsker og forventninger på en god måde. (...)"

Verner Fält-Hansen

kursusleder (1993-94)

Tilbage


Rekomendacja BLF - Bornholmskiego Zrzeszenia Rolników:

"Na przestrzeni ostatnich lat p. Pedersen pracowała w charakterze tłumacza podczas szkoleń organizowanych przez BLF dla polskich doradców rolnych oraz nauczycieli ze szkól rolniczych.

P. Pedersen biegle włada językiem duńskim, zarówno w mowie jak i w piśmie. Jest ona osobą o bystrym umyśle, potrafiącą momentalnie wyłapać znaczenie tego, co tłumaczy dzięki czemu, znając doskonale język duński, jest on a w stanie tłumaczyć tematy, z którymi wcześniej nie miała styczności.

P. Pedersen jest bardzo dokładna w swej pracy. Potrafi dostosowywać się do zmieniających się uwarunkowań i szybko znajdywać ze wszystkimi wspólny język. Współpraca z p. Pedersen zawsze, ku zadowoleniu wszystkich, układała się bardzo dobrze. Wiele słów pochwały pochodzi od wszystkich uczestników szkoleń, dla których p. Pedersen tłumaczyła.(...)"

Lone Jensen

kierownik szkoleń (1995-97)

Powrót


Rekomendacja VUC Bornholm - Ośrodka Kształcenia Dorosłych:

"Na przestrzeni ostatnich dwóch lat Ośrodek Kształcenia Dorosłych VUC Bornholm zorganizował i przeprowadził kilka szkoleń dla personelu kierowniczego polskiej branży turystycznej z województwa słupskiego. P. Pedersen pełniła podczas tych szkoleń funkcję tłumacza i przewodnika turystycznego.

To właśnie dzięki dogłębnej znajomości przez p. Pedersen branży turystycznej (...) oraz jej biegłej znajomości języka duńskiego, zarówno w mowie jak i w piśmie, możemy stwierdzić, ze szkolenia nasze przyniosły rzeczywiście pozytywne rezultaty.

Ponadto p. Pedersen zaznajamiała kierowników szkoleń, wykładowców oraz reprezentantów obiektów, które były zwiedzane przez grupy, ze szczególnymi różnicami społeczno-kulturowymi, na które należało zwracać baczniejsza uwagę.

Należy również podkreślić, iż p. Pedersen zyskiwała natychmiastową akceptację i zaufanie uczestników szkoleń, dzięki czemu była ona w stanie z łatwością i w odpowiedni sposób przekazywać ich życzenia i oczekiwania .(...)"

Verner Fält-Hansen

kierownik szkoleń (1993-94)

Powrót


BLF - Bornholm Agriculture Association´s recommendation:

"Over the past few years, Ms. Pedersen has been working as an interpreter and translator throughout several courses organized by the BLF for the Polish agriculture consultants and teachers from Polish agriculture schools.

Ms. Pedersen´s command of the Danish language is on the highest level, both in writing and speaking. She is a very quick-witted and quick to understand person. This, in connection with her excellent command of the Danish language, makes it possible for her to interpret and translate from areas she does not have immediate knowledge.

Ms. Pedersen is very detail-oriented in her work. She is also flexible and very sociable. Working with Ms. Pedersen has always been to everyone´s greatest satisfaction. She has received praises from all course participants, for whom she was interpreting. (...)"

Lone Jensen

Course Manager (1995-97)

Back


VUC Bornholm - Educational Center´s recommendation:

Over the past two years Educational Center VUC Bornholm has organized and carried out courses for Polish tourist managers from Slupsk County. Throughout these courses Ms. Pedersen had been working as an interpreter, translator, and tourist guide.

Thanks to Ms. Pedersen´s strong knowledge of the tourist industry and her excellent command of Danish language, both in writing and speaking, the courses have given the participants very good results. Furthermore, she could inform the course manager, teachers, and persons responsible for the visited sites about certain socially and culturally determined differences that they were able to take into consideration.

Finally, Ms. Pedersen was immediately accepted by the course participants, won their confidence and could easily communicate their wishes and expectations in a good way. (...)

Verner Fält-Hansen

Course Manager (1993-94)

Back


 

TAK FOR BESØGET PÅ MIN HJEMMESIDE / DZIEKUJE ZA ODWIEDZENIE MOJEJ STRONY / THANK YOU FOR VISITING MY SITE

logo

This page is hosted by Polbox On-Line Service
http://www.polbox.com - free e-mail accounts and WWW pages

 

Search Engine Submission and Internet Marketing